jeudi 23 janvier 2014

Alvoko pri solidareca ago - adresita ne nur al esperantistoj: Puran trinkakvon al lerneja klaso en Benino!

[de] Deutsch | [en] English | [eo] Esperanto | [es] español | [fr] français | [is] Íslenska | [it] italiano:

[de] Solidaritätsaufruf, der sich nicht nur an die Esperantisten wendet: Sauberes Wasser für Schulklassen in Benin!

Anlässlich des 5. Afrikanischen Esperanto-Kongresses in Cotonou (Benin) sollten wir auch an die Kinder dieses Landes denken, deren Gesundheit unter schlechten hygienischen Bedingungen leidet. Drücken Sie Ihre Solidarität mit ihnen aus! Ermöglichen Sie das Zurverfügungstellen von reinem, natürlichem Trinkwasser durch die Kampagne von HELVETAS, einer schweizerischen Nichtregierungsorganisation, die schon vor Ort tätig ist.

Ich bin überzeugt, dass Esperantisten aus aller Welt nicht nur sprachliche Gerechtigkeit unterstützen, sondern auch die Grundrechte für alle Menschen. Mit Ihrem Beitrag ermöglichen Sie Kindern in Benin, reines Trinkwasser zu erhalten, und erlauben ihnen, gesund zu bleiben und die Schule regelmässig besuchen zu können. Erziehung ist wichtig, um ein erfolgreiches Leben zu führen und ein gleichberechtigtes Mitglied der Gesellschaft zu werden.

Wie gross Ihr Beitrag auch immer sein mag, er ist nützlich und bedeutet viel. Danke für Ihre Solidarität!

Stefano Keller
Vorstandsmitglied der Universala Esperanto-Asocio (UEA) mit Sitz in Rotterdam 20. Dezember 2013
www.mon-souhait.ch/stefanokeller/autreoccasion

(Deutsch : Richard Schneller, Schweiz)

- - -

[en] Call for solidarity - addressed not only to Esperanto speakers: Clean drinking water for a school in Benin!

On the occasion of the 5th African Esperanto Congress in Cotonou, Benin, let us consider the children in Benin who are unhealthy as a result of their unhygienic living conditions. We ask you for your solidarity! Please help us to enable the provision of clean drinking water by supporting the campaign of HELVETAS, a Swiss Non-Governmental organisation which is already working on the spot.

I am convinced that Esperanto speakers from all over the World support not only linguistic justice, but also basic human rights for all. By sending a donation you will enable children in Benin to obtain clean drinking water which in turn will enable their good health and thus a school education. Education is essential for a successful life and to become an equal member of society.

However small your contribution, it will be useful and will mean a lot to us. Thank you for your solidarity.

Stefano Keller, Executive Board Member, Universal Esperanto Association (UEA), 20th December 2013
www.mon-souhait.ch/stefanokeller/autreoccasion

(English: Brian Barker, United Kingdom & Brian Moon, Britain/Luxembourg)

- - -

[eo] Alvoko pri solidareca ago - adresita ne nur al esperantistoj: Puran trinkakvon al lerneja klaso en Benino!

Okaze de la 5a Afrika Kongreso de Esperanto, en Kotonuo, Benino, ni pensu ankaŭ pri la infanoj de tiu lando, kiuj malsanas pro malbonaj higienaj vivkondiĉoj. Esprimu vian solidarecon kun ili! Ebligu la disponigon de pura, natura trinkakvo, subtenante la kampanjon de HELVETAS, svisa ne-registara organizo, kiu jam agas surloke.

Mi estas konvinkita, ke esperantistoj el la tuta mondo subtenas ne nur lingvan justecon, sed ankaŭ la bazajn homajn rajtojn por ĉiuj. Donacante vi ebligas al la infanoj de Benino ricevi puran trinkakvon, kaj tiel ili povas resti sanaj, iri regule al lernejo. Edukado gravas por konstrui sukcesan vivon kaj iĝi egalrajta membro de la socio.

Kiom ajn granda via kontribuo estas, ĝi utilas kaj multon signifas. Dankon pro via solidareco!

Stefano Keller (Svislando), Estrarano de UEA, la 20-an de decembro 2013
www.mon-souhait.ch/stefanokeller/autreoccasion

- -

[es] Llamado a la solidaridad dirigido no sólo a los esperantistas. ¡Agua potable pura para un grupo escolar en Benín!

En ocasión del 5º Congreso Africano de Esperanto, en Cotonú, Benín, pensemos también en los niños de ese país que sufren enfermedades debido a las malas condiciones de higiene. ¡Exprese su solidaridad con ellos! Haga posible el envío de agua potable pura y natural apoyando la campaña de HELVETAS, una organización no gubernamental suiza, que ya actúa localmente.

Estoy convencido de que los esperantistas de todo el mundo apoyan no sólo la equidad lingüística, sino también los derechos humanos básicos para todos. Con su donación posibilita que los niños de Benín reciban agua limpia para beber, para que puedan mantenerse sanos y asistir regularmente a la escuela. La educación es importante para construir una vida exitosa y convertirse en un miembro de pleno derecho de la sociedad.

No importa el monto de su contribución, ésta sirve y significa mucho. ¡Gracias por su solidaridad!

Stefano Keller, Miembro del Comité Directivo de UEA 20 de diciembre de 2013
www.mon-souhait.ch/stefanokeller/autreoccasion

(español : Pablo León, Argentina)

- - -

[fr] Appel à la solidarité - adressé non seulement aux espérantistes: De l'eau potable pure pour une classe d'élèves au Bénin!

A l'occasion du 5e Congrès africain de l'espéranto, à Cotonou, au Bénin, pensons aussi aux enfants de ce pays, qui sont malades à cause des conditions d’hygiène insuffisantes. Exprimez votre solidarité avec eux! Soutenez la campagne d'Helvetas, une organisation non gouvernementale suisse, qui agit déjà sur place, permettant de mettre à disposition des enfants du Bénin de l’eau potable, pure et naturelle.

Je suis convaincu que les espérantistes autour du monde soutiennent non seulement la justice linguistique, mais aussi les droits fondamentaux humains pour tous. En donnant, vous permettez aux enfants du Bénin de recevoir de l'eau potable, et ainsi, qu'ils puissent rester en bonne santé et aller régulièrement à l'école. L'éducation est importante pour construire une vie réussie et devenir un membre à part entière de la société.

Quelle que soit votre contribution, elle sera très utile et signifie beaucoup. Merci pour votre solidarité!

Stefano Keller, Membre du Conseil d’administration de l’Association Mondiale d’Espéranto (UEA), le 20 décembre 2013
www.mon-souhait.ch/stefanokeller/autreoccasion

(français : Nancy Fontannaz, Suisse)

- - -

[is] Beiðni um samstöðu í verki - ekki einungis ætlað esperantistum: Hreint drykkjarvatn fyrir skólabekk í Benín!

Í tilefni af 5. Afríkuþingi esperantista, í Kotonuo í Benín, skulum við einnig hugsa til barna í þessu landi, en þau veikjast vegna óheilsusamlegs umhverfis. Sýnum samstöðu með þeim! Veitum þeim aðgang að hreinu og náttúrulegu drykkjarvatni með því að styðja átak HELVETAS, sjálfstæðra svissneskra samtaka, sem starfa þar.

Við erum sannfærð um að esperantistar um heim allan styðja ekki einungis tungumálalegt réttlæti heldur einnig grundvallarmannréttindi öllum til handa. Með fjárstuðningi gerirðu börnum í Benin kleift að fá hreint drykkjarvatn, þannig að þau geta haldið heilsu og gengið í skóla. Menntun er mikilvæg til þess að leggja grunninn að góðri ævi og þátttöku í samfélaginu á jafnréttisgrunni.

Hversu mikið eða lítið sem framlag þitt er, þá munar um það.

Kærar þakkir fyrir samstöðuna!

Stefano Keller stjórnarmaður í Alþjóðasambandi esperantista (UEA). 20. desember 2013
www.mon-souhait.ch/stefanokeller/autreoccasion

(Íslenska: Steinþór Sigurðsson, Ísland)

- - -

[it] Appello per una azione solidale - rivolta non solo algi esperantisti: Acqua da bere pura per una classe scolastica in Benin!

In occasione del 5° Congresso Africano di Esperanto, a Cotonou, Benin, pensiamo anche ai bambini di quel paese, che stanno male per le cattive condizioni igieniche. Esprimete la vostra solidarietà con loro! Peremettete la disponibilità di acqua da bere pura e naturale, sostenendo la campagna di HELVETAS, una associazione svizzera non governativa, che già è attiva in loco.

Sono convinto che gli esperantisti di tutto il mondo sostengono non solo la giustizia linguistica ma anche i diritti dell'uomo fondamentali per tutti. Donando voi permettete ai bambini del Benin di ricevere acqua da bere pura, e così essi possono restare sani e andare regolarmente a scuola. L'educazione è importante per costruire una vita di successo e diventare un membro con eguali diritti della società.

Comunque sia grande il vostro contributo, esso sarà utile e significherà molto. Grazie per la vostra solidarietà!

Stefano Keller, consigliere della Associazione Mondiale di Esperanto (UEA), il 20 dicembre 2013
www.mon-souhait.ch/stefanokeller/autreoccasion

(italiano : Renato Corsetti, Italia)

===========================

Helvetas - Akvon por Benino:
PDF [de] - [en] - [eo] - [es] - [fr] - [is] - [it]:
http://goo.gl/XUTAhH


Pri la laboro de HELVETAS en Benino:

[en] http://www.helvetas.org/projects___countries/countries/benin.cfm
HELVETAS Swiss Intercooperation is one of the most experienced and largest development organisations in Switzerland. It came into existence on 1 July 2011 through the merger of two organisations: Helvetas (founded in 1955) and Intercooperation (founded in 1982).

[fr] www.helvetas.ch/fr/nos_activites/pays_d_engagement/benin.cfm
HELVETAS Swiss Intercooperation est l’une des organisations de développement les plus importantes et les plus expérimentées de Suisse. Elle est née en 2011 de la fusion entre Helvetas (fondée en 1955) et Intercooperation (fondée en 1982).

[de] www.helvetas.ch/de/was_wir_tun/projektlander/benin.cfm
HELVETAS Swiss Intercooperation ist eine der erfahrensten und grössten Entwicklungsorganisationen der Schweiz. Sie ist 2011 aus einem Zusammenschluss der beiden Organisationen Helvetas (gegründet 1955) und Intercooperation (gegründet 1982) entstanden.

[it] www.helvetas.ch/it/attivita/paesi_di_progetto/benin.cfm
HELVETAS Swiss Intercooperation, nata nel 2011 in seguito alla fusione di Helvetas (fondata nel 1955) e Intercooperation (1982), è una delle organizzazioni per lo sviluppo più grandi e con maggiore esperienza in Svizzera.

lundi 5 juillet 2010

Világkongresszus tolmácsok nélkül

Az eszperantó, a semleges nemzetközi nyelv magyarországi beszélőit körülbelül tíz főnyi magyar csoport képviseli majd a 95. Eszperantó Világkongresszuson (Universala Kongreso, UK), mely Kuba fővárosában, Havannában kerül sorra 2010. július 17-e és 24-e között.

Mint ismeretes, az Egyesült Nemzetek Közgyűlése 2010-et a kultúrák közeledésének nemzetközi évévé nyilvánította. A kongresszus résztvevői, akik tolmácsok segítsége nélkül megértik majd egymást a nyelvi egyenlőséget biztosító eszperantó nyelven, idén az év témáját, a kultúrák közeledését is megvitatják.

Az eszperantó, a több mint százhúsz éve létező, tervezett, semleges nyelv könnyen és élvezettel, játékosan megtanulható, beszélői az egész világban megtalálhatók.

Az eszperantó sikerét mutatja, hogy manapság a világhálón már több mint 50 millió oldal van ezen a nyelven közzétéve, a könyvkiadás terén pedig világszinten több mint harmincezer mű jelent már meg.

Az Eszperantó Világkongresszus minden évben más-más országban hozza össze a népek közötti kapcsolatok iránt érdeklődők, nemzetközi barátságokat keresők ezreit. Az első ilyen jelentőségű összejövetel óta (az első « Universala Kongreso » a franciaországi Boulogne-sur-Mer-ben zajlott le 1905-ben) Magyarország már három alkalommal is vendégül látta a világ eszperantistáit Budapesten : 1929-ben (21. UK, 1200 résztvevő), 1966-ban (51. UK, 3975 résztvevő) és 1983-ban (68. UK, 4834 résztvevő).

Kapcsolat, további tájékoztatás e témáról :

Magyarországi Eszperantó Szövetség (MESZ)
1368 Budapest, pf 193.
Telefon: 06-70-450.16.87; 06-70-450.16.86
http://eszperanto.t-online.hu/news.php

Kulturális Eszperantó Szövetség
1675 Budapest, pf. 87.
Telefon: 06-1-282.88.85
http://www.eszperanto.hu

62-nyelvű tájékoztató központ az eszperantóról
http://esperanto.net/info/index_hu.html

Az eszperantó ingyenesen és könnyen - internetezőknek
http://hu.lernu.net

Naprakészen az eszperantóról (Universala Esperanto-Asocio)
http://www.uea.org/informado/ghisdate/ghisdate_hungara.pdf

Az eszperantó nyelvről (Wikipédia)

http://hu.wikipedia.org/wiki/Eszperant%C3%B3_nyelv

samedi 29 mai 2010

KONGA ESPERO - Musique africaine actuelle - reggae - zouk latino funk-rock - écouter/télécharger

vinilkosmo-mp3-esperanto

"...et eurent l’idée de créer un groupe avec d’autres musiciens sous le nom de Konga Espero (Espoir Congolais) [...]" lire la suite ici.

***

English:

Vinilkosmo:
Download - Listen for free musics - songs MP3 and OGG
in Esperanto!

***

Español:
Vinilkosmo - Descargar - escuchar gratis músicas - canciones MP3 y OGG Esperanto
vinilkosmo-mp3-esperanto

vendredi 21 mai 2010

Los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas a la luz del derecho internacional


Hilaria Supa Huamán,
Congresista de la República
,
Coordinadora del Grupo Parlamentario Indígena
,
Primera Vicepresidenta del Parlamento Indígena de América, y el
Rector de la Universidad San Antonio Abad del Cusco
,

en el marco del
Diplomado Internacional sobre Derechos Indígenas, Interculturalidad y Defensa del Medio Ambiente,
se complacen en invitarle a la

Conferencia

“Los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas a la luz del derecho internacional”

Que dictará el Dr. Fernand de Varennes, de la Universidad de Murdoch, Australia.

La traducción, estará a cargo de Miryam Yataco, de la Universidad de Nueva York.

Lugar: Sala José Abelardo Quiñones, del Congreso de la República.
Fecha: 26 de mayo del 2010, a las 11 a.m.

Hilaria Supa Huamán y Víctor Raúl Aguilar Callo, agradecen su gentil asistencia.

Lima, mayo del 2010.

Informes Teléf.: (01) 3117510,
e-mail: jchuamanh@congreso.gob.pe.

INVITACIÓN CONFERENCIA

El Dr. FERNAND DE VARENNES (BIO)

Associate Professor Dr Fernand De Varennes

Fernand de Varennes (to be published soon)

Lengua materna. Miryam Yataco

Performing Andes. Miryam Yataco

Perú: Inauguran Diplomado sobre Derechos Indí­­genas, Interculturalidad y Medio Ambiente

Perú: “Los Derechos Lingüísticos de los PPII a la luz del Derecho Internacional”

Inauguran Diplomado sobre Derechos Indígenas, Interculturalidad y Medio Ambiente. [Perú]

Flyer